viernes, 1 de septiembre de 2006

Sonia 01: Crítica literaria

Aclaración indispensable para entender el mail que se incluye a continuación: cuando hablamos por teléfono, le comenté a Sonia 01 que me habían publicado un cuento en una antología. Me lo pidió, y se lo envié mientras seguíamos hablando.

Este mail lo recibí al poco rato del que leyeron en el post anterior. Es decir, lo mandó mientras yo ya estaba dormido. Se convirtió, así, en la mujer de mis sueños.

Tercer mail de esta noche. Parece como si de alguna manera estuviese tratando de compensar el hecho de que no te llegó mi mail de la tarde aunque no fue mi culpa. Extraño. (¿extraño? ¿sospecha que sí lo recibí y le mentí al respecto? ¿es una paranoica? ¿traerá un cuchillo a la cita?) De todas maneras, eso no es lo de mayor peso, sino tengo muchas ganas de escribirte (es una dulce, no hay nada que hacerle). Acabo de leer tu cuento. “Guau!” (otro intento de acercamiento: una chica como Sonia 01 habría escrito Wow, sin lugar a dudas) fue lo que pensé cuando terminé y creo que hasta lo dije en voz alta (¿habla sola? ¿está loca? ¿está medicada? ¿debo llevar un arma a nuestra cita?). A ver, debo decir –aunque por lo que me contaste el otro día con respecto a la única crítica negativa que recibiste en relación al cuento, no te gusta mucho que alguien hable mal de lo que escribís- que al principio pensé más en son de “mmm” (danger, danger, danger). Pensaba cosas como “ah sí, mirá vos qué ganador”, “aja, son todas rubias”, “right, se acostó con otra” (este pensamiento sí que se lo creo: ¿qué otra persona piensa “right”?) (aunque por supuesto que después de terminarlo tengo la certeza de que esa era la intención, so congrats) (supongo que congrats es congratulations, aunque me suena a rats… ¿por qué las relaciones con los otros son tan difíciles?) y no me gustaba y me hacía un montón de ruido con la imagen que tengo de vos (¿y qué imagen tiene de mi?) (y eso que me habías advertido que eras irónico para escribir). Por otro lado, algunas cuestiones sintácticas o quizás de armado de la estructura -de nuevo, al principio- , me dificultaron un poco la lectura, pero eso es típico en mí, después de todo estudié letras y mi ojo está abominablemente entrenado para eso (ah, por eso no hay problema: sé muy bien que, sintácticamente, escribo como el culo). Sabé disculpar (disculpada, tontita, si lo que sigue es un elogio encendido). Y llegamos a la pág 7/ 8, si mal no recuerdo, y largué carcajadas. Una vez, dos veces, tres veces. (no sé por qué, pero al leer esto me suena como “largué orgasmos; una vez, dos veces, tres veces”, me parece que vengo muy embalado) Y no tengo recolección (¿no tengo recolección? ¿no es más fácil decir no tengo recuerdo?) de haberme reído así leyendo, tan rápida, espontánea y naturalmente. Very smart, very insighful (¿alguien me puede postear en comments qué quiere decir insighful?). En síntesis (y con esto termino de contarte mi experiencia leyendo tu cuento, cosa que nunca me pediste, no sé si querés, pero igual me atreví a hacer), me encantó (si me decís que te encantó, por supuesto que quiero escucharlo, tontita). Me pareció muy buena tu capacidad para producir diferentes estados de ánimo en el lector: primero desprecio, después risa de lo que se convierte en el propio espejo y finalmente pena, y todo sin dejar de hacer una crítica muy sagaz. Quiero más. (¿cómo tengo que interpretar ese quiero más? Ah, ya sé: wow) Qué otro cuento me vas a enviar? Lo corto dos veces bueno (¿me creerá eyaculador precoz?), me voy a dormir porque a todo esto ya son pasadas las 12 y coordinar hasta tan tarde siempre me deja muy cansada. Mañana arreglamos el encuentro (el horario me parece bien). Besos,

Traduzco: como escritor, le fascino. ¿Qué puede salir mal en la cita?